Skip to main content

Encontrar citas especiales en los libros es una gran práctica para expresar los sentimientos, al fin y al cabo, aportan un contexto en la historia para cada emoción, ya sea ira, tristeza, alegría o amor. Por eso hemos seleccionado las mejores frases de «El principito» en inglés para inspirarte.

Si aún no has leído el libro, te lo recomendamos encarecidamente y estamos seguros de que las frases que encontrarás aquí despertarán tu interés por saber más sobre esta bonita historia.

¡Feliz lectura!

Frases de «El principito» en inglés – parte 1

1- «And now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.«

Y ahora aquí está mi secreto, un secreto muy simple: es sólo con el corazón que se puede ver correctamente; lo que es esencial es invisible a los ojos.

2- «All grown-ups were once children… but only few of them remember it.«

Todos los adultos fueron niños alguna vez… pero sólo unos pocos lo recuerdan

3- «The most beautiful things in the world cannot be seen or touched, they are felt with the heart.«

Las cosas más bellas del mundo no se ven ni se tocan, se sienten con el corazón

4- «People have forgotten this truth,» the fox said. But you mustn’t forget it. You become responsible forever for what you’ve tamed. You’re responsible for your rose.«

La gente ha olvidado esta verdad», dijo el zorro. Pero no debes olvidarla. Te haces responsable para siempre de lo que has domesticado. Eres responsable de tu rosa

5- «Grown-ups never understand anything by themselves, and it is tiresome for children to be always and forever explaining things to them.«

Los adultos nunca entienden nada por sí mismos, y es fastidioso para los niños estar siempre y para siempre explicándoles las cosas

Parte 2

6- «It is such a mysterious place, the land of tears.«

Es un lugar tan misterioso, el país de las lágrimas

7- «Well, I must endure the presence of a few caterpillars if I wish to become acquainted with the butterflies.«

Bueno, debo soportar la presencia de algunas orugas si quiero conocer a las mariposas

8- «You see, one loves the sunset when one is so sad.«

Ves, uno ama el atardecer cuando está tan triste

9- «People where you live,» the little prince said, «grow five thousand roses in one garden… yet they don’t find what they’re looking for…«

La gente de donde tú vives», dijo el principito, «cultiva cinco mil rosas en un jardín… y sin embargo no encuentran lo que buscan…

10- «You become responsible, forever, for what you have tamed.«

Te haces responsable, para siempre, de lo que has domado

Frases de «El principito» en inglés – parte 3

11- «It is lonely when you’re among people, too.«

También es solitario cuando estás entre la gente

12- «If you love a flower that lives on a star, it is sweet to look at the sky at night. All the stars are a-bloom with flowers…«

Si amas una flor que vive en una estrella, es dulce mirar al cielo por la noche. Todas las estrellas están llenas de flores…

13- «You’re beautiful, but you’re empty. No one could die for you.«

Eres hermosa, pero estás vacía. Nadie podría morir por ti

14- «I remembered the fox. One runs the risk of crying a bit if one allows oneself to be tamed.«

Me acordé del zorro. Uno corre el riesgo de llorar un poco si se deja domesticar

15- «A rock pile ceases to be a rock pile the moment a single man contemplates it, bearing within him the image of a cathedral.«

Una pila de piedras deja de ser una pila de piedras en el momento en que un solo hombre la contempla, llevando en sí la imagen de una catedral

Parte 4

16- «I did not know how to reach him, how to catch up with him… The land of tears is so mysterious.«

No sabía cómo llegar hasta él, cómo alcanzarlo… El país de las lágrimas es tan misterioso

17- «I have lived a great deal among grown-ups. I have seen them intimately, close at hand. And that hasn’t much improved my opinion of them.«

He vivido mucho entre adultos. Los he visto íntimamente, de cerca. Y eso no ha mejorado mucho mi opinión sobre ellos

18- «I am who I am and I have the need to be.«

Yo soy quien soy y tengo la necesidad de ser

19- «To forget a friend is sad. Not everyone has had a friend.«

Olvidar a un amigo es triste. No todo el mundo ha tenido un amigo

20- «But if you come at just any time, I shall never know at what hour my heart is to be ready to greet you.«

Pero si vienes a cualquier hora, nunca sabré a qué hora mi corazón debe estar listo para recibirte

Frases de «El principito» en inglés – parte 5

21- «No one is ever satisfied where he is.«

Nadie está nunca satisfecho donde está

22- «I was too young to know how to love her.«

Yo era demasiado joven para saber amarla

23- «whether the stars are set alight in heaven so that one day each one of us may find his own again…«

Se as estrelas estão encendidas no céu para que um dia cada um volte a encontrar a suya…

24- «Of course, I love you,’ the flower said to him. ‘If you were not aware of it, it was my fault.«

Claro que te quiero», le dijo la flor. Si no te diste cuenta, fue por mi culpa

25- «I have always loved the desert. One sits down on a desert sand dune, sees nothing, hears nothing. Yet through the silence something throbs, and gleams…«

Siempre he amado el desierto. Uno se sienta en una duna del desierto, no ve nada, no oye nada. Sin embargo, a través del silencio algo palpita y brilla…

Parte 6

26- «Words are the source of misunderstandings.«

Las palabras son la fuente de los malentendidos

27- «If you come at four in the afternoon, I’ll begin to be happy by three.«

Si vienes a las cuatro de la tarde, empezaré a ser feliz a las tres

28- «One runs the risk of weeping a little, if one lets himself be tamed.«

Se corre el riesgo de llorar un poco, si uno se deja domar

29- «Only the children know what they are looking for.«

Sólo los niños saben lo que buscan

30- «Men have no more time to understand anything. They buy things all ready made at the shops. But there is no shop anywhere where one can buy friendship, and so men have no friends any more. If you want a friend, tame me…«

Los hombres ya no tienen tiempo para entender nada. Compran las cosas ya hechas en las tiendas. Pero no hay ninguna tienda donde se pueda comprar amistad, y por eso los hombres ya no tienen amigos. Si quieres un amigo, doméstame…

Frases de «El principito» en inglés – parte 7

31- «Look at the sky. Ask yourselves: Has the sheep eaten the flower, yes or no? And you will see how everything changes…«

Mirad al cielo. Preguntaos: ¿La oveja se ha comido la flor, sí o no? Y veréis como todo cambia…

32- «It is much more difficult to judge oneself than to judge others.«

Es mucho más difícil juzgarse a uno mismo que juzgar a los demás

33- «To forget a friend is sad. Not every one has had a friend. And if I forget him, I may become like the grown−ups who are no longer interested in anything but figures..

Olvidar a un amigo es triste. No todo el mundo ha tenido un amigo. Y si lo olvido, puedo llegar a ser como los adultos que ya no se interesan por nada más que por las cifras…

34- «What does tamed mean? It’s something that’s been too often neglected. It means to create ties.«

¿Qué significa domesticado? Es algo que se ha descuidado con demasiada frecuencia. Significa crear lazos?

35- «Men have no more time to understand anything. They buy ready-made things in the shops. But since there are no shops where you can buy friends, men no longer have any friends.«

Los hombres ya no tienen tiempo para entender nada. Compran cosas ya hechas en las tiendas. Pero como no hay tiendas donde comprar amigos, los hombres ya no tienen amigos.

Parte 8

36- «You know…my flower…I’m responsible for her. And she’s so weak! And so naive. She has four ridiculous thorns to defend her against the world…«

Sabes… mi flor… soy responsable de ella. ¡Y es tan débil! Y tan ingenua. Tiene cuatro ridículas espinas para defenderse del mundo…

37- «I showed the grown ups my masterpiece, and I asked them if my drawing scared them. They answered:»why be scared of a hat?» My drawing was not a picture of a hat. It was a picture of a boa constrictor digesting an elephant.»

Enseñé a los mayores mi obra maestra y les pregunté si mi dibujo les asustaba. Respondieron: «¿por qué asustarse de un sombrero?». Mi dibujo no era el dibujo de un sombrero. Era el dibujo de una boa constrictor digiriendo a un elefante

38- «It is such a secret place, the land of tears.«

Es un lugar tan secreto, la tierra de las lágrimas.

39- «My life is very monotonous,» the fox said. «I hunt chickens; men hunt me. All the chickens are just alike, and all the men are just alike. And, in consequence, I am a little bored.«

Mi vida es muy monótona», dijo el zorro. «Yo cazo gallinas; los hombres me cazan a mí. Todas las gallinas son iguales, y todos los hombres son iguales. Y, en consecuencia, me aburro un poco.

40- «You will have five hundred million little bells, and I shall have five hundred million springs of fresh water…«

Tú tendrás quinientos millones de campanillas, y yo tendré quinientos millones de fuentes de agua fresca…

Frases de «El principito» en inglés – parte 9

41- «Grown ups never understood anything by themselves. And it is rather tedious to have to explain things to them time and again.«

Los adultos nunca entendieron nada por sí mismos. Y es bastante tedioso tener que explicarles las cosas una y otra vez.

42- «It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.«

Sólo con el corazón se ve bien; lo esencial es invisible a los ojos.

43- «Sometimes, there is no harm in putting off a piece of work until another day.«

A veces, no pasa nada por dejar un trabajo para otro día.

44- «No one has tamed you and you haven’t tamed anyone.You’re the way my fox was. He was just a fox like a hundred thousand others. But I’ve made him my friend, and now he’s the only fox in the world.«

Nadie te ha domesticado y tú no has domesticado a nadie.Eres como era mi zorro. No era más que un zorro como otros cien mil. Pero yo lo hice mi amigo, y ahora es el único zorro del mundo.

45- «And when your sorrow is comforted (time soothes all sorrows) you will be content that you have known me.»

Y cuando tu tristeza sea consolada (el tiempo alivia todas las penas) estarás contento de haberme conocido.

Parte 10

46- «If you love a flower which happens to be on a star, it is sweet at night to gaze at the sky. All the stars are a riot of flowers.«

Si amas una flor que casualmente está sobre una estrella, es dulce de noche contemplar el cielo. Todas las estrellas son un alboroto de flores.

47- «Trying to be witty leads to lying, more or less.«

Intentar ser ingenioso lleva a mentir, más o menos.

48- «But certainly, for us who understand life, figures are a matter of indifference.«

Pero ciertamente, para los que entendemos la vida, las cifras son un tema indiferente.

49- «I don’t believe you! Flowers are weak creatures. They reassure themselves as best they can. They believe that their thorns are terrible weapons…»

¡No te creo! Las flores son criaturas débiles. Se tranquilizan lo mejor que pueden. Creen que sus espinas son armas terribles…

50- «He fell as gently as a tree falls. There was not even any sound.«

Pero el engreído no lo oyó. Los engreídos nunca oyen más que alabanzas.

Frases de «El principito» en inglés – parte 11

51- «But the conceited man did not hear him. Conceited people never hear anything but praise.»

Mas o homem vaidoso não o ouviu. Os vaidosos só ouvem elogios

52 – «Where are the people?” resumed the little prince at last. “It’s a little lonely in the desert…” “It is lonely when you’re among people, too,” said the snake.»

Dónde está la gente?», reanudó por fin el principito. «Es un poco solitario el desierto…». «También es solitario cuando estás entre la gente», dijo la serpiente.

53- «When someone blushes, doesn’t that mean ‘yes’?»

Cuando alguien se sonroja, ¿no quiere decir ‘sí’?

54- «But the eyes are blind. One must look with the heart.»

Pero los ojos son ciegos. Hay que mirar con el corazón.

55- «Because she is my rose»

Porque ella es mi rosa.

Parte 12

56- «It is much more difficult to judge oneself than to judge others. If you succeed in judging yourself rightly, then you are indeed a man of true wisdom.»

Es mucho más difícil juzgarse a sí mismo que juzgar a los demás. Si logras juzgarte correctamente, entonces eres en verdad un hombre de verdadera sabiduría.

57- «I have lived a great deal among grown-ups. I have seen them intimately, close at hand. And that hasn’t much improved my opinion of them.»

He vivido mucho entre adultos. Los he visto íntimamente, de cerca. Y eso no ha mejorado mucho mi opinión sobre ellos.

58- «It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.»

Es el tiempo que has perdido por tu rosa lo que hace que tu rosa sea tan importante.

59- «That man would be scorned by all the others. Nevertheless, he is the only one of them all who does not seem to me ridiculous. Perhaps that is because he is thinking of something else besides himself.»

Ese hombre sería despreciado por todos los demás. Sin embargo, es el único de todos ellos que no me parece ridículo. Tal vez sea porque piensa en algo más que en sí mismo.

60- «Yes. The house, the stars, the desert—what gives them their beauty is something that is invisible.»

Sí. La casa, las estrellas, el desierto: lo que les da su belleza es algo invisible.

Frases de «El principito» en inglés – parte 13

61- «One day, I watched the sun setting forty-four times……You know…when one is so terribly sad, one loves sunsets.»

Un día, vi el sol ponerse cuarenta y cuatro veces……Ya sabes… cuando uno está tan terriblemente triste, le encantan las puestas de sol.

62- «Where are the people?’ resumed the little prince at last. ‘It’s a little lonely in the desert…’ ‘It is lonely when you’re among people, too,’ said the snake.»

¿Dónde está la gente?», reanudó por fin el principito. ‘Se está un poco solo en el desierto…’ ‘También se está solo cuando se está entre la gente’, dijo la serpiente.

63- «People where you live,” the little prince said, “grow five thousand roses in one garden… Yet they don’t find what they’re looking for… And yet what they’re looking for could be found in a single rose.»

La gente donde tú vives», dijo el principito, «cultiva cinco mil rosas en un jardín… Y, sin embargo, no encuentran lo que buscan… Y, sin embargo, lo que buscan podría encontrarse en una sola rosa.

64- «The thing that is important usually is the thing that is not seen.»

La cosa que es importante suele ser la que no se ve.

65- «What matters most are the simple pleasures so abundant that we can all enjoy them…Happiness doesn’t lie in the objects we gather around us. To find it, all we need to do is open our eyes.»

Lo que más importa son los placeres sencillos, tan abundantes que todos podemos disfrutar de ellos… La felicidad no reside en los objetos que reunimos a nuestro alrededor. Para encontrarla, basta con abrir los ojos.

Parte 14

66- «Nature is harsh. It doesn’t give crowns to those who create the best but to the ones who can destroy the most. Beavers can build dams as much as they want, but bears will always rule the forest.»

La naturaleza es dura. No da coronas a los que crean mejor, sino a los que pueden destruir más. Los castores pueden construir presas todo lo que quieran, pero los osos siempre dominarán el bosque.

67- «Please tame me! he said»

Por favor, dótame», dijo.

68- «You’re beautiful, but you’re empty . . . One couldn’t die for you. Of course, an ordinary passerby would think my rose looked just like you.»

Eres hermosa, pero estás vacía. . . Uno no podría morir por ti. Claro que un transeúnte común pensaría que mi rosa se parece a ti.

69- «What makes the desert beautiful,′ said the little prince, ‘is that somewhere it hides a well…»

Lo que hace hermoso al desierto′, dijo el principito, ‘es que en algún lugar esconde un pozo…

70- «The proof that the little prince existed is that he was charming, that he laughed, and that he was looking for a sheep. If anybody wants a sheep, that is a proof that he exists.»

La prueba de que el principito existió es que era encantador, que reía y que buscaba una oveja. Si alguien quiere una oveja, esa es una prueba de que existe.

Frases de «El principito» en inglés – parte 15

71- «It’ll look as if I’m suffering and dying. I’ll look that way.»

Parecerá que estoy sufriendo,muriendo. Parecerá que estoy así.

72- «It was as if I was carrying a fragile treasure.»

Era como si llevara un frágil tesoro.

73- «At least his work has some meaning.»

Por lo menos su trabajo tiene algún significado.

74- «I would put myself on his level and talk about bridge and golf and politics and neckties.»

Me pondría a su nivel y hablaría de bridge, golf, política y corbatas.

75- «I felt him to be more fragile still. I felt the need of protecting him as if he himself were a flame that might be extinguished by a little puff of a wind.»

Lo sentía aún más frágil. Sentí la necesidad de protegerlo como si él mismo fuera una llama que pudiera extinguirse por un pequeño soplo de viento.

Parte 16

76- «Mi flor es efímera, pensó para sí el principito.»

A minha flor é efémera, pensou o principezinho.

77- «Men occupy very little space on Earth.»

Los hombres ocupan muy poco espacio en la Tierra.

78- «As for me, nothing in the universe can be the same if somewhere, no one knows where, a sheep we never saw has or has not eaten a rose.»

En cuanto a mí, nada en el universo puede ser igual si en algún lugar, nadie sabe dónde, una oveja que nunca vimos tiene o no ha comido una rosa.

79- «It’s all a great mystery…Look up at the sky and you’ll see how everything changes.»

Es todo un gran misterio…Mira al cielo y verás como todo cambia.

80- «The house, the stars, the desert — what gives them their beauty is something that is invisible.»

La casa, las estrellas, el desierto – lo que les da su belleza es algo que es invisible.

Frases de «El principito» en inglés – parte 17

81- «Grown ups are certainly very strange.»

Los adultos son ciertamente muy extraños.

82- «People where you live, grow five thousand roses in one garden… Yet they don’t find what they’re looking for.»

Las personas donde vives, cultivan cinco mil rosas en un jardín… Sin embargo, no encuentran lo que están buscando.

83- «Of course I love you. It is my fault that you have not known it all the while.»

Claro que te quiero. Es culpa mía que no lo hayas sabido todo este tiempo.

84- «All grown-ups were once children, but only few of them remember it.»

Todos los adultos alguna vez fueron niños, pero solo unos pocos lo recuerdan.

85- «The shame of it was that they loved each other. But they were both too young to know how to love.»

La vergüenza era que se amaban. Pero ambos eran demasiado jóvenes para saber amar

Parte 18

86- «And when your sorrow is comforted (time soothes all sorrows) you will be content that you have known me.»

Y cuando vuestra tristeza sea consolada (el tiempo calma todas las penas) estaréis contentos de haberme conocido.

87- «Look up at the sky. Ask yourself, “Has the sheep eaten the flower or not?” And you’ll see how everything changes… And no grown-up will ever understand how such a thing could be so important!»

Mira al cielo. Pregúntate: «¿Se ha comido la oveja la flor o no?». Y verás cómo todo cambia… ¡Y ningún adulto entenderá cómo una cosa así puede ser tan importante!

88- «Growing up is not the problem, forgetting is»

El problema no es crecer, sino olvidar

89- «It doesn’t matter that you are not here in person as long as you are here in my heart.»

Não importa que não estejas aqui em pessoa, desde que estejas aqui no meu coração.No importa que no estés aquí en persona mientras estés aquí en mi corazón.

90- «He had taken seriously words which were without importance, and it made him very unhappy.»

Había tomado en serio palabras sin importancia, y eso le hizo muy infeliz.

Frases de «El principito» en inglés – parte 19

91- «I’ll look as if I’m dead, and that won’t be true.»

Me veré como si estuviera muerto, y eso no será verdad.

92- «You understand. It’s too far. I can’t take this body with me. It’s too heavy.»

Tú entiendes. Es demasiado lejos. No puedo llevarme este cuerpo. Es demasiado pesado.

93- «But it’ll be like an old abandoned shell. There’s nothing sad about an old shell.»

Pero será como un viejo caparazón abandonado. No hay nada triste en un viejo caparazón.

94- «It is much harder to judge yourself than to judge others.»

Es mucho más difícil juzgarse a uno mismo que juzgar a los demás.

95- «It’s so mysterious, the land of tears.»

Es tan misterioso, el país de las lágrimas.

Frases de «El principito» en inglésparte 20

96- «Language is the source of misunderstandings.»

El lenguaje es la fuente de los malentendidos.

97- «The fact is, I don’t want my book to be taken lightly.»

El hecho es que no quiero que mi libro se tome a la ligera.

98- «Vain men never hear anything but praise.»

Los hombres vanos nunca oyen nada más que elogios

99- «We write eternal things.»

Escribimos cosas eternas.

100- «You’ll have stars that can laugh!»

¡Tendrás estrellas que pueden reír!

Espero que haya disfrutado del contenido. ¡Nos vemos en la próxima entrada del blog!

Rate this post
Inglés para Viajar

Equipo de redacción de Inglés para Viajar. Todo el contenido es revisado por profesores y actualizado periódicamente.

Leave a Reply